Det här är så korkat men visst...
Vi kör...
" Kale lät hugga denna häll efter sina två söner,
och han och Ingetora gjorde en bro,ett stort minnesmärke
inför många män"
"Tydliga äro 45-46 ra och 47 b ,Den följande runan är mycket oviss
en hst är dock tydlig,R är möjlig och efter upprepad granskning
finner jag det övervägande sannolikt.Det är emellertid ett
missbildat R,mest liknande ett upp och nervänt f.
Om ristaren sålunda torde ha huggit R istället för r kan det bero på
stenytans beskafenhet.Ett r erbjöd här för stora
svårigheter.Ett R var lättare att anbringa ,och han kan därför
ha tillgripit detta som nödfallsutväg,
Emellertid bör ånyo understrykas att läsningen R ej
är absolut viss."
Inte fan knackar man fel för att "bokstaven"
är för "svår" att knacka.. suck
"En betänklighet med denna tolkning är att ett mansnamn
Kali eller Kal är sällsynt.
Det finns överhuvudtaget inte belagt i Upplands runinskrifter
Kali förekommer 2 väst götiska inskrifter,2 Småländska och en Jylländsk.
Några rader längre ner står det....
Förmodligen är Kali ursprungligen ett tillnamn "han som fryser,den frusne)
(till verbet isl kala)"
"Språkhistoriskt intressant är uttrycket "bro aina kiarpu"
de gjorde en bro.
Det är ett bruk av räkneordet "en" som är utan motstycke
i ruininskrifterna."
Sedan fortsätter diskussionen om hur "aina" skall stavas korrekt för att
runologernas språk skall gå ihop..
Det här är helt galet..
Och när runologerna inte ens får ihop en vettig tolkning
skyller dom som vanligt på runristarens" okunskap"..